COTICH

Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile

Presentaciones confirmadas para el Congreso Cotich 2017

Ya se encuentran disponibles los résumenes de las presentaciones aceptadas a la fecha para el IV Congreso de Traducción e Interpretación de nuestro Colegio. Más información en el siguiente enlace.

Atentamente,

Comisión Organizadora

 

Boletín Institucional de COTICH N° 19, marzo 2017

El Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile A.G. (COTICH) tiene el agrado de compartir el Boletín Institucional N° 19 de COTICH, correspondiente al mes de marzo de 2017.
¡Que lo disfruten!

Empleabilidad de traductores e intérpretes en Chile

CARTA DIRIGIDA AL DIARIO LAS ÚLTIMAS NOTICIAS POR LA PRESIDENTA DEL COLEGIO DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES DE CHILE A.G.

Estimado Sr. Director:

Me dirijo a usted en relación con el artículo publicado en la sección Empleo y Educación, el jueves 22 de diciembre, referente a las profesiones más saturadas del mercado chileno, donde se menciona a la carrera de Traducción e Interpretación como la que tiene mayor sobredemanda. Entendemos que el estudio se basa simplemente en la cantidad de puestos ofrecidos en el sitio Trabajando.com y la cantidad de postulantes a dichos trabajos. Sin embargo, hacer esa unión revela un profundo desconocimiento de la operatividad del mercado de la traducción en Chile y en el mundo.

Es verdad que existen pocos trabajos de planta para los traductores en Chile, pero eso no significa que haya poca demanda por nuestros servicios. Los traductores e intérpretes en nuestro país trabajamos con las grandes empresas mundiales, somos un apoyo a la minería, a las exportaciones y a la economía general. No obstante, la realidad que no reflejan las estadísticas de sitios como el citado, que se orientan más bien hacia los empleos dependientes tradicionales, es que mayoritariamente somos microempresarios que trabajamos solos o en pequeños grupos, muchas veces desde nuestros hogares, conectados gracias a la magia de Internet con nuestros clientes en los más diversos puntos del planeta, y por supuesto en Chile. De ahí que no es de extrañar que no se encuentren muchos ofrecimientos de empleo fijo en los foros señalados.

Apelamos a que su diario, antes de realizar aseveraciones tan tajantes sobre nuestra profesión, se esmere por conocerla. El Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile A.G. – COTICH, siempre está dispuesto a dar información sobre nuestro quehacer, el cual tiene la curiosa cualidad de que mientras más invisible sea el profesional, más respetado será.

Atentamente,

María Eugenia Poblete

Presidenta

Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile -COTICH

Santiago, 22 de diciembre,2016

Se adjunta copia en pdf de esta carta así como la publicación en el Diario Las Últimas Noticiaslas-ultimas-noticias lun-ranking-laboral

Convocatoria para ponencias, IV Congreso de Traducción e Interpretación 2017

CONVOCATORIA PARA PONENCIAS

IV Congreso de Traducción e Interpretación 2017

Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile – COTICH

 

Traducción e interpretación especializada: actualización permanente

Viernes 7 de julio y sábado 8 de julio de 2017

Santiago de Chile

El Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (COTICH) tiene el agrado de invitar a traductores, intérpretes y docentes de traducción e interpretación a presentar sus ponencias para el IV Congreso de Traducción e Interpretación dirigido a profesionales del área. El congreso se llevará a cabo en las dependencias de la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Campus San Joaquín, ubicada en  Av. Vicuña Mackenna 4860, San Joaquín, Santiago.

El congreso tiene como objetivo servir de espacio para la actualización y el perfeccionamiento de los traductores e intérpretes, y como foro para el análisis y reflexión sobre las temáticas de orden práctico que enfrentamos en el ámbito profesional. Con este fin, invitamos a los expertos a compartir sus puntos de vista, experiencias y conocimientos especializados sobre el campo de la traducción y la interpretación. Del mismo modo, el congreso representa una oportunidad para establecer contactos y explorar nuevas avenidas profesionales.

El tema central del congreso, “Traducción e interpretación especializada: actualización permanente”, se centra en la formación continua de los traductores e intérpretes que ya concentran su ejercicio profesional en ciertas áreas específicas, abarcando no solo  la profundización en el conocimiento, sino también  la expansión de las redes profesionales y la interacción con otras disciplinas.

Los ejes temáticos del congreso son:

  • Nuevos nichos para la especialización
  • Marketing especializado
  • Herramientas para la especialización continua
  • Asociacionismo y especialidad
  • Interdisciplinariedad
  • Formación profesional continua

Los ponentes interesados deberán enviar su propuesta en un archivo PDF con el título de la ponencia y un resumen breve de 300 palabras máximo, indicando la modalidad de presentación (“presentación individual” o “mesa redonda”) al correo electrónico congreso.cotich@gmail.com, con el asunto “Propuesta Congreso COTICH 2017” antes del 1 de marzo de 2017 para ser consideradas por el Comité Evaluador. Además, el correo debe contener sus datos de contacto personal y un breve currículum vitae de 200 palabras máximo en forma de texto.

El Comité informará sobre la aprobación de su ponencia el 20 de marzo de 2017. Las presentaciones individuales seleccionadas gozarán de un espacio de veinte minutos para su presentación y diez minutos para preguntas y respuestas, mientras que las mesas redondas gozarán de 10 minutos por expositor y diez minutos para preguntas y respuestas. Los ponentes están liberados de la cuota de inscripción.

Para mayor información, remita sus consultas a:  congreso.cotich@gmail.com

Atentamente,

 

Comisión Organizadora

IV Congreso de Traducción e Interpretación

COTICH

congreso. cotich@gmail.com

 

Ultimos cupos para el Taller SDL Trados Studio 2015

TALLER HERRAMIENTA TAC SDL TRADOS STUDIO 2015

Fecha: 20 de agosto 2016

Relatora: Traductora Srta. Carla Mendoza

El Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile se complace en invitar a un taller sobre la herramienta de traducción asistida por computador SDL Trados Studio 2015, entorno de traducción para lingüistas profesionales que deseen editar, revisar y gestionar proyectos de traducción y terminología corporativa.

Este taller estará a cargo de la Srta. Carla Mendoza, traductora inglés-alemán-español de la Pontificia Universidad Católica de Chile, quien cuenta con una dilatada y exitosa experiencia profesional, entre lo que destaca su vasto conocimiento sobre gestión de proyectos y manejo de herramientas de traducción asistida por computador.

El taller se llevará a cabo el sábado 20 de agosto de 2016, de 9:00 a 13:00 hrs, en Seminario 6, Providencia, sala 2C.

La actividad tiene un costo de $15.000 para socios COTICH al día y de $20.000 para público en general. Los cupos son limitados debido a que se realizará en laboratorio de computación.

Las inscripciones se realizan al correo electrónico: oficina@cotich.cl con copia a tesoreria@cotich.cl. El pago de la inscripción debe concretarse mediante depósito o transferencia a la cuenta corriente 162-16969-08 del Banco de Chile, a nombre de Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile AG (RUT:71825900-2), junto con notificación de pago al correo electrónico: tesorería@cotich.cl, indicando claramente en la glosa que corresponde al “Taller SDL Trados” y el nombre de quien se inscribe.

Solicite el formulario de inscripción en tesoreria@cotich.cl

Quedan muy pocos cupos disponibles

Taller SDL TRADOS

TALLER HERRAMIENTA TAC SDL TRADOS

Fecha: 20 de agosto 2016

Relatora: Traductora Srta. Carla Mendoza

El Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile se complace en invitar a un taller sobre la herramienta de traducción asistida por computador SDL Trados, entorno de traducción para lingüistas profesionales que deseen editar, revisar y gestionar proyectos de traducción y terminología corporativa.

Este taller estará a cargo de la Srta. Carla Mendoza, traductora inglés-alemán-español de la Pontificia Universidad Católica de Chile, quien cuenta con más de 25 años de experiencia profesional, entre lo que destaca su vasto conocimiento sobre gestión de proyectos y manejo de herramientas de traducción asistida por computador.

El taller se llevará a cabo el sábado 20 de agosto de 2016, de 9:00 a 13:00 hrs, en Seminario 6, Providencia, sala 2C.

La actividad tiene un costo de $15.000 para los socios de COTICH al día y de $20.000 para el público en general. Los cupos son limitados debido a que se realizará en laboratorio de computación.

Las inscripciones se realizan al correo electrónico: oficina@cotich.cl con copia a directora.formacion2016@gmail.com. El pago de la inscripción debe concretarse mediante depósito o transferencia a la cuenta corriente 162-16969-08 del Banco de Chile, a nombre de Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile AG (RUT:71825900-2), con notificación del pago al correo electrónico: tesorería@cotich.cl, indicando claramente en la glosa: “Taller SDL Trados” inscripción de “nombre y apellido”.  No se recibirán las inscripciones que no adjunten dicho comprobante de ingreso. La fecha limite para el pago de la inscripción es el día jueves 18 de agosto.  NO SE RECIBIRÁN PAGOS DURANTE EL EVENTO.

La inscripción se realizará por orden de llegada hasta cubrir todos los cupos existentes.

SOLICITE EL FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN EN: tesoreria@cotich.cl.

Para los traductores médicos

Material de referencia sobre ensayos clínicos.

https://clinicaltrials.gov/

The Journal of Specialised Translation

Real Academia Española

Con su diccionario para consulta en línea (que también puede agregarse como buscador al navegador)

http://www.rae.es/

Abren concurso para motivar internacionalización de obras chilenas y fomentar traducciones